Издательство КДУ
МГУ им. М. В. Ломоносова
Издательство КДУ
МГУ им. М. В. Ломоносова
Смирницкий Александр Иванович
Родился в семье инженера в 1903 году.
В ранней юности увлекался литературой и живописью, поступил в Училище живописи, ваяния и зодчества (1919), потом на факультет общественных наук Московского университета (1920), который окончил в 1924 году.
Специализировался по германистике, поступил в аспирантуру в 1926 году для подготовки диссертации по истории английского языка, но защитить диссертацию не удалось из-за начавшегося идеологического наступления марризма. Преподавал английский язык в разных вузах Москвы; заведовал кафедрой английского языка в I МГПИИЯ;
В 1935 году опубликовал со своими комментариями перевод со шведского (совместно с Б. Ю. Айхенвальдом) романтической поэмы Э. Тегнера «Сага о Фритьофе».
Одним из первых в России начал заниматься скандинавскими руническими памятниками.
Подготовил хрестоматию по истории английского языка VII—XVII вв., выдержавшую несколько изданий.
В 1940 году утверждён в звании профессора МИФЛИ без защиты диссертации.
В 1942—1951 профессор МГУ, заведующий кафедрой английского языка, позднее кафедрой романо-германской филологии филологического факультета (вынужден был оставить преподавание в связи с болезнью).
С 1950 года — сотрудник Института языкознания АН СССР, где в 1950—1953 годах заведовал сектором германских языков.
Под его руководством был составлен Большой русско-английский словарь, выдержавший, начиная с 1948 года, множество изданий и ставший одним из самых популярных русско-английских словарей в России.
В 1950—1954 годах, после официального осуждения марризма, выступал в печати с несколькими важными статьями по проблемам общей морфологии.
В научном плане А. И. Смирницкий в эти годы в наибольшей степени реализует себя в преподавании; по материалам его лекций после его смерти его учениками (особенно В. В. Пассеком) и дочерью О. А. Смирницкой был издан целый ряд монографий по истории английского языка и современному английскому языку.