Трудности англо-русского перевода в сфере локализации видеоигр
Настоящая монография посвящена выявлению и рассмотрению трудностей, с которыми сталкиваются переводчики в процессе локализации видеоигр. Основное внимание уделяется трудностям перевода с английского языка на русский, однако некоторые приводимые в ней теоретические положения применимы и к другим языковым парам. Цель исследования заключается в рассмотрении трудностей англо-русского перевода в сфере локализации видеоигр. Практическая ценность данной работы заключается в том, что в ней раскрываются практические аспекты локализации, выявляются и демонстрируются на наглядных примерах переводческие трудности процесса локализации видеоигр, а также приводятся рекомендации по преодолению выявленных трудностей. Результаты данного исследования могут использоваться в курсах теории и практики перевода. Монография предназначена для лингвистов, переводчиков и переводоведов, студентов переводческих отделений вузов.