Новости
автор: admin

Китайская литературная сказка

Китайская литературная сказка зародилась в 20-х годов ХХ века. Толчком к её появлению и дальнейшим творческим поискам послужили международные связи Востока и Запада. Сказка эта заняла достойное место в национальной культуре, но пока мало знакома русскоязычному читателю, хотя отдельные её издания появлялись уже в СССР.

В ХХ веке эта сказка шла бок о бок с жизнью своего народа. Она не уводила читателя в мир грез, кому бы ни предназначалась, в каком бы жанре ни создавалась, неизменно оставалась в едином литературно-временном контексте. Это послужило составителю своеобразным «компасом» в мире авторской сказки Китая, продиктовало принцип отбора и расположения материала в сборнике. Книга в целом построена по тематико-хронологическому принципу. Составитель, однако, не всегда слишком строго этого придерживался, нарушал в силу субъективных и объективных причин: то из-за стремления избежать повторов в «сквозных» темах века, то из-за желания подчеркнуть многогранность какого-либо сказочника, представленного здесь не одним произведением, то просто из-за невозможности определить точную дату написания отдельно взятого произведения. Но все это не в ущерб желанию представить развитие сказки с её картинами жизни страны, людей, с их интересами и проблемами ушедшего века. В книгу включены сказки двадцати авторов, написанные как для детской, так и для взрослой аудитории. Все они переведены с китайского языка составителем. Ранее публиковавшиеся на русском языке сказки сюда не включены, но некоторые из них, как и непереведенные, привлечены составителем — автором статьи о китайской литературной сказке к анализу, дабы хоть пунктирно наметить путь развития сказки от истоков до исхода века: «поняв истоки, поймешь суть».


У литературной сказки Китая, по мнению автора, четко прослеживаются два истока. Один из них идет от Лу Синя, другой — от Е Шэнтао. И тот, и другой писатели одновременно, независимо друг от друга, обратились к этому жанру, но творили в разных направлениях.

Черпая материал из самых глубинных пластов древности, Лу Синь связал современность с национальным наследием в сказке «Починка небосвода» (1922). Вот там и тогда «забил» один из родников авторской сказки Китая, который питает её до сих пор.

Е Шэнтао «откопал» другой животворный родник этой сказки в самой живой действительности, в ней он находил темы и сюжеты.

Оба эти источника положили начало двум параллельным линиям, существующим в литературной сказке Китая. Они шли и идут то врозь, то попеременно, переплетаясь между собой, обогащют содержание и форму — всю структуру сказки. Та и другая в данном сборнике представлена.

Китайская литературная сказка идет закономерным для этого жанра путем. Те же особенности наблюдаются и у других народов мира.

Составитель в своей работе использовал все доступные ему источники, но основными для него явились «Избранные сказки» и отдельные сказки из десятитомника «Сокровищница сказок мира». В первом из этих изданий, помимо отбора сказок, проведена огромная текстологическая работа по выявлению дат издания каждого произведения, а также откуда оно взято для данной публикации. Эти ценные и важные сведения нужны и для текстологов, и для историков литературы, и исследователям истории самой сказки.

Второе из названных изданий сразу привлекает к себе внимание необычной компоновкой материала. Каждый том — это отдельный особый мир: «Духи и демоны», «Короли, принцы, принцессы», «Умнички и дурачки», «Кошки и мышки», «Птицы и звери» и т.д. В соответствующие рубрики включены близкие по духу сказки разных народов мира. Сам этот оригинальный тематический отбор материала не повлиял на составителя, но заставил задуматься о значении этих сказок, перевести и включить отдельные сказки в собственный сборник.

То и другое китайское издание снабжено интересными предисловиями сказочников-патриархов — Хэ И и Чэнь Бочуя, послесловиями издательских ответственных редакторов, что придает книгам дополнительную ценность.

Сборник «Китайская литературная сказка ХХ века» рассчитан не только на специалистов, но и на широкий круг читателей. Сказка живет своей жизнью… Разговор о дальнейшем ходе её развития остается открытым. Время определит дальнейший ход её развития. Этот многообещающий жанр литературы продолжает свой путь в ХХI веке.

 

Никольская Л. А.